HTTP/1.0 200 OK Cache-Control: private, must-revalidate Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Date: Wed, 25 Nov 2020 16:04:36 GMT Expires: -1 Pragma: no-cache 圣淘沙真人注册 Skip to content

¡Bienvenido! AARP es tu guía para navegar la vida y planear tu futuro con Salud, Dinero y Amor. Conócenos mejor

 

Así es como se siente una infección por coronavirus

Un médico que atiende a los pacientes en cuarentena describe los síntomas del COVID-19.

每平方英尺单价:667美元(每平方米约合人民币4.6万元)

In English | En muchos casos, la enfermedad empieza con fiebre. A veces va de la mano con la tos, y tal vez dificultad para respirar. Pero para las personas con un caso leve de COVID-19, la enfermedad causada por el nuevo coronavirus, esos podrían ser todos los síntomas, dice Mike Wadman, médico de emergencias y codirector médico de la Unidad Nacional de Cuarentena en University of Nebraska Medical Center, en Omaha. Ahí fue donde 15 personas que estuvieron a bordo del crucero Diamond Princess recibieron tratamiento o estuvieron bajo observación por la enfermedad cuando regresaron a Estados Unidos a finales de febrero. 

Si te parece que los casos leves de COVID-19 no se diferencian mucho de un resfrío, la gripe o alguna otra enfermedad respiratoria que circula cada estación, tienes razón.


Para información sobre pruebas de COVID-19 y telemedicina, visita aarp.org/MiMedicare


固定资产投资反弹持续 一季度房地产回暖成关键

Más allá de la fiebre y la tos —dos de los tres síntomas característicos de la COVID-19—, la influenza y el coronavirus comparten una lista similar de posibles síntomas, que incluyen dolor de garganta, dolor de cabeza, fatiga, dolor corporal o muscular y secreción nasal, según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC). Las personas con COVID-19 también pueden presentar náuseas, vómitos y diarrea. 

La mayoría del tiempo, las personas con estos síntomas se recuperan en su hogar sin recibir atención médica, informan los CDC. Sin embargo, es importante llamar a tu proveedor de cuidado de salud para recibir orientación. Visitar un consultorio médico, centro de atención de urgencias o sala de emergencias no es lo más conveniente, ya que podrías infectar a otras personas o contraer otra infección, señala Wadman.

Síntomas del coronavirus

Casos leves de COVID-19:

  • fiebre
  • tos
  • dificultad respiratoria
  • escalofríos
  • dolor muscular
  • dolor de garganta
  • pérdida del gusto u olfato
  • dolor de garganta
  • congestión y goteo nasal
  • nauseas o vómitos
  • diarrea

Señales de alerta de una emergencia de COVID-19:

  • dificultad respiratoria
  • 2017年卫浴行业 新一轮增长周期已经开始
  • Ashley计划以30亿美元出售 欲在亚洲开设千家门店
  • 建筑节能催生绿色建材产品大发展
  • labios o cara azulados

Life's ups and downs

Algunas señales de alerta requieren atención médica inmediata. El dolor de pecho usualmente justifica una visita a la sala de emergencias, sin importar de qué enfermedad se trate, menciona Wadman. Lo mismo sucede con la dificultad para respirar, ya sea progresiva o de aparición repentina, o cualquier cambio súbito en la función cerebral, incluida la incapacidad de despertarse o permanecer despierto. Los CDC también indican que los "labios o cara con una coloración azulada" son un síntoma de COVID-19 que requiere atención médica inmediata. Los adultos mayores y las “品质租房”应当名副其实 tienen un mayor riesgo de desarrollar enfermedades graves por la COVID-19 que pueden requerir hospitalización. 

No hay un síntoma único que lleva a las personas al hospital; los médicos están viendo que los pacientes infectados por el coronavirus llegan por una variedad de motivos, entre ellos dificultad para respirar, debilidad causada por un trastorno gastrointestinal, y mareos o confusión. AARP tiene 1月信贷预测2.45万亿 基建接棒住房贷款 si te interna por COVID-19.

Qué hacer si te infectas con coronavirus

Si te diagnostican COVID-19, quédate en casa y evita los lugares públicos durante 10 días a partir de la aparición de los síntomas, aconsejan los CDC. Si eres asintomático —es decir, nunca experimentas los síntomas de la enfermedad—, mantente en cuarentena durante 10 días a partir del día de la prueba de detección. Quédate en una habitación designada lejos de los demás, si es posible, y mantén actualizado a tu médico con cualquier cambio en los síntomas. 

《秦时丽人明月心》
Man got to sit and wonder ‘why, why, why?’

10.电脑系统分析师
尽管小小年纪她的事业就取得了如此惊人的成就,但如果给自己的成就打分,且10分满分的话,玛蒂只给自己打9分。
一,中国航空发动机集团的成立。去年集团公司通过研发提高了国产发动机的技术水平与续航能力,表明自主开发飞机发动机仍是当前中国的战略重点。当中国获得了铼,一种制造高压喷气发动机涡轮叶片的必须合金材料之后,这一决心更加显著。2010年在陕西发现占世界总储量7%的铼矿后,中国已投入相当大的精力开采并应用这一金属。此外,现代喷气发动机的关键部件——大规模单晶涡轮叶片制造技术也取得了重大突破。新成立的中俄宽体客机项目至此有望用上国产发动机。
在这欢乐的时节给你我最真的祝福和亲切的思念,愿你今年的新年比往年更璀璨。
的确,价格不是一切。但即使是看空者也同意:一切都有价格。
日前,斯坦福大学商学院(Stanford Graduate School of Business)教授彼得o库迪斯基于这场荷兰危机共同撰写了一篇文章,围绕“个人经验(而非市场信息)决定乐观、悲观以及信贷的获得与否”这种不那么科学的方法给出了现代经验。
Among 36,000 who have reached celebrity status on the Internet, 74 percent are women and 87.8 percent are between 17 to 33 years old, while 89 percent have a college education.
In a rigorous analysis of Dutch financial records, Koudijs and Voth conclude that the only real difference between the pessimists and the optimists was whether they had gone through a harrowing personal experience. Koudijs compares it to the behavior of people who lived through the Great Depression, and who avoided financial risk for decades after trauma had passed.
Robin Wigglesworth
中国教育部体卫艺司司长、中国足球协会副主席王登峰表示,足球专家们正在为小学和初中设计超过360种训练项目。
adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去


Para información actualizada sobre la COVID-19 visita aarp.org/ElCoronavirus


La COVID-19 todavía no tiene una cura, solo alivio de los síntomas. Pero se están llevando a cabo ensayos clínicos para determinar la eficacia y la seguridad de posibles tratamientos, entre ellos el fármaco remdesivir, que en mayo recibió autorización de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) para la utilización de emergencia, luego de que los resultados preliminares mostraran que los pacientes hospitalizados con COVID-19 que recibieron ese fármaco antivírico se recuperaron más rápidamente que los pacientes tratados con un placebo. Los ensayos de las vacunas también están avanzando. 

Cómo protegerte del coronavirus

这篇文章发表后,美国参议院很快投票通过了《反就业歧视法》(Employment Non-Discrimination Act)。这样,在工作中歧视LGBT群体也有可能成为违法行为。这项法案即将提交众议院审议。
Qualcomm
Businesswomen are booming in Asia: The whole region makes a strong showing, from China and Singapore to New Zealand and Thailand. Entrepreneurship is on the rise: see Zhang Xin (No. 50) , Sun Yafang (No. 77) and Solina Chau (No. 80). And Asian region women are showing their political might, from newcomer Park Geun-hye, the South Korean president (No. 11) and Burmese dissident and parliamentarian Aung San Suu Kyi (No. 29) to Australian PM Julia Gillard (No. 28) and Thai Prime Minister Yingluck Shinawatra (No. 31).
The quickest growth in executive pay on average came from the hotel and catering sectors, at 47.58%.

Best of luck in the year to come.愿你在未来的一年里,吉星高照。
n. 公开;宽阔;率真
在上月销量最高的SUV和MPV制造商中,大家所熟悉的长城汽车和上汽通用五菱汽车成功卫冕。在轿车和掀背车型上,上汽大众也保持其冠军地位。
评审委员会(就我一人)花了几周的时间来决定王室、政界以及明星当中谁应该获得一枚令人难堪的奖章,以表彰他们过去一年严重违反礼仪或行为失态的表现。
美国演员、作家、时装设计师、舞蹈演员、制片人、歌手——拥有这么多头衔的珍妮弗·洛佩兹是2015年全球十大美女的亚军。作为一个结过三次婚的女星,洛佩兹的感情问题一直都是世界各国媒体关注的焦点。除涉足娱乐圈外,她还在商业领域颇有建树,其中包括经营服装、配饰、香水等。此外,她拥有一家制片公司,主持电视节目,还成立了一家慈善机构。

梅瑟威一场拳赛的要价可以高达7000万英镑,但是他去年的收入只排在榜单上位居第16位。去年梅瑟威的拳赛收入达到了2000万英镑,此外他的服装品牌TMT(The Money Team)也给他贡献了500万英镑。
200亿美元的数额会让任何一位投资垂涎,但这笔钱需要在回购和派息之间进行分配。与2014年其他公司宣布的股票回购相比,这笔钱只能算是零花钱。
slouch
The writer is a senior associate at the Carnegie Endowment and a former World Bank country director for China. Read other predictions for the world economy, politics and finance in 2012 at www.ft.com/thealist
他编写出的第一款软件是个音频播放器,可以播放他偶像史蒂夫?乔布斯(Steve Jobs)演讲的音频片段,而音频来自一个乔布斯的传记,内容没有经过授权。如今达洛伊西奥笑着回忆道,软件因为音频受版权保护、性能不流畅、过于简单之类的各种原因,被苹果拒绝了。他早期设计的另外一个应用软件能让用户触摸一张木头的图片时发出敲击的声音。第三个应用则将智能手机的屏幕变成一个锻炼手指的跑步机,这一次,软件第一天便赚了120美元。

If you have a question, come to my office. Don't corner me in the bathroom.
To Frans de Waal [The Netherlands and USA] and Jennifer Pokorny [USA] for discovering that chimpanzees can recognize other chimpanzees from seeing photographs of their rear ends.
据此网站统计,排名第二的慈善明星是前迪斯尼明星后转型歌手的麦莉塞勒斯。准爸爸查宁塔图姆名列第三。
而是穆斯克在会上表示,预计特斯拉到2015年底将实现10万台的年产量。
In those days, of course, Rembrandt was the gold standard. But the Dutchman and his fellow old masters have fallen out of fashion and are no longer as coveted by collectors and investors.
INDOORS: This house was completed around 1848 and last updated in 2008. The front door has a transom and sidelights of red glass etched with a leaf motif. The first floor has a large living room with crown molding and two fireplaces, one of which warms the formal dining area. Off the living room is a family room with raised wall paneling, a wet bar and another dining area. French doors open to a slate patio. Several rooms have views of Little Narragansett Bay.

本麦克兰纳汗(Ben McLannahan)是美国银行业编辑
I have never ordered an ice bucket for my red wine. In fact, come to think of it, I have never ordered an ice bucket for white wine, Champagne or dessert wine.
这位无懈可击的歌手用吉他和铜管乐器合成的节拍和强节奏的音乐效果展现了更为广阔的情感和音乐世界。它会使你回想起艺术摇滚乐教母凯特·布什(你可以去听一下《Green Light》(《绿灯》)这首歌)。
会是除巴西、德国和西班牙之外的国家捧得大力神杯吗?

今年的英国《金融时报》和麦肯锡年度最佳商业图书奖(Financial Times and McKinsey Business Book of the Year Award),颁给了一部描写前美联储(Fed)主席艾伦.格林斯潘(Alan Greenspan)的传记,其内容引人入胜、面面俱到。
Dealers: Car dealers work toward reducing the paperwork involved in buying a car and the hours it takes to fill it out. That will give them more time to devote to upselling add-ons such as extended warranties, paint and fabric protection, and rust-proofing.

Más sobre el coronavirus

 
  • 拉斯维加斯枪击案
  • 《迈耶罗维茨的故事》
  • "According to our survey last year, only 0.6 to 0.7 percent of students at universities were thinking about starting their own companies. The number among vocational school students was as high as 2.2 percent. However, the idea of vocational students starting businesses is related more to creating jobs for themselves, and the majority of them have chosen to have online shops."

¿Qué opinas?

0 | Add Yours

年底进入购房旺季 东莞二手住宅上月成交止跌

我爱我家、中天置地违规转租公租房 被叫停网签资格